Thesaurus Linguae Aegyptiae
http://aaew.bbaw.de/tla

Тезаурус — это словарь, в котором максимально полно представлены все слова языка
с исчерпывающим перечнем примеров их употребления в текстах. В полном объеме осуществим лишь для мертвых языков.


I. Что такое TLA
Thesaurus Linguae Aegyptiae (TLA) — это платформа, объединяющая ряд программ по оцифровке египетских текстов, которая возникла на базе проекта "Древнеегипетский словарь" Берлинско-Бранденбургской Академии наук. Задача TLA — создание нового инструмента для лексикографического изучения египетского языка, "виртуального словаря". В основу положен оцифрованный Берлинский словарь, который обновляется за счет индексирования египетских текстов, переводимых участниками TLA в машиночитаемую форму (в транслитерации).
В настоящее время TLA пополняется литературными сочинениями Среднего царства (Саксонская Академия наук), списками Книги мертвых (Академия наук земли Северный Рейн-Вестфалия), демотическими текстами (Академия языка и литературы, Майнц) и разными материалами, обрабатываемыми непосредственно в Берлинско-Бранденбургской Академии наук. Всего на сегодняшний день в TLA проиндексировано 440 000 слов (для сравнения, основная картотека Берлинского словаря насчитывает ок. 1,2 млн карточек).

В состав TLA входит не только сам Берлинский словарь, но и его оцифрованная картотека (Das digitalisierte Zettelarchiv = DZA).


II. Использование TLA
Для входа на сайт TLA требуется бесплатная регистрация. После авторизации вы попадете на главную страницу
(http://aaew.bbaw.de/tla/servlet/TlaLogin), описывающую состав Тезауруса:

Suche in der Datenbank Поиск по базе данных

Sie können an den folgenden Positionen in die Suche und Navigation im Material einsteigen:
Вы можете использовать следующие возможности поиска и ориентации в материале:

Das Vormanuskript des Wörterbuches der Ägyptischen Sprache (1906-1909)
Предварительная рукопись Словаря египетского языка (3) Das Digitalisierte Zettelarchiv und das Wörterbuch der Ägyptischen Sprache
Оцифрованная картотека и Словарь египетского языка (4)


(1) Suche in der Liste der ägyptischen Wörter
ПОИСК В РЕЕСТРЕ ЕГИПЕТСКИХ СЛОВ:

эта ссылка открывает форму для поиска слов в электронном корпусе текстов TLA. Искомое слово вводится в транслитерации (в формате Manuel de codage; о нем см. http://www.egyptology.ru/annotations/Translit.pdf ). Введя нужное слово и нажав на кнопку "Start", вы получите полный список вхождений данного слова в тезаурус. Список упорядочен по значениям.

Пример 1:

Каждое слово в этом списке, в свою очередь, является ссылкой: кликнув по слову с интересующим вас значением, вы получите страницу-описание выбранной вами леммы (о термине "лемма" см. ниже п. (4)), на которой вы можете запросить полный список ее вхождений в тексты, имеющиеся на данный момент в составе TLA. Практически это означает, что вы можете посмотреть интересующее вас слово во множестве контекстов. Результат поиска по первому слову в вышеприведенном списке выглядит так:

TLA дает несколько вариантов систематизации результатов запроса: вы можете увидеть цитаты без переводов (все переводы выполнены на немецком), а также упорядочить результаты в виде конкорданса, отсортированного по предшествующему или последующему ("левому" или "правому") контексту, в котором употреблено интересующее вас слово. При сортировке по "левому" контексту вышеприведенный список будет выглядеть так (фрагмент):

Все слова в составе египетских фраз являются, в свою очередь, ссылками на аналогичные "списки контекстов", т.е. для любого из этих слов вы можете мгновенно посмотреть все его вхождения в данном значении (т.е. в том значении, в котором оно употреблено в исходной цитате) во всех текстах, имеющихся в составе TLA. При каждой цитате имеются также дополнительные ссылки:

[Cotext] — показывает избранную цитату в ее непосредственном окружении (4 строки до и 4 строки после).
[Text] — полная информация о тексте, из которого взята интересующая вас цитата (публикация, происхождение, датировка, источник (носитель), тип письма, язык).
[Umgebung] — положение текста, к которому относится интересующая вас цитата, в иерархии объектов TLA (об иерархии объектов см. ниже).
PD/AAEW/SAW и т.п. — имя обработчика данного текста и его e-mail.

Вернуться к началу страницы

(2) Navigation in der Gliederungshierarchie der Objekte und Texte
НАВИГАЦИЯ В ИЕРАРХИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ ОБЪЕКТОВ И ТЕКСТОВ:

эта ссылка позволяет увидеть, какие тексты на настоящий момент введены в состав TLA.
Кликнув по ней, вы сначала получите список участников проекта:

За каждым из этих четырех пунктов стоит список текстов, обработанных в названных Академиях и введенных в состав TLA:

Каждый из пунктов этого списка, в свою очередь, открывается и демонстрирует перечни конкретных текстов, переведенных на немецкий и откомментированных с учетом ВСЕХ основных публикаций по каждому из этих текстов.

Пример 2: перечень Поучений, обработанных Саксонской Академией наук.

Практически этот список означает, что на сегодняшний день 7 древнеегипетских поучений расписаны в TLA по всем основным источникам.
Кликнув по кнопке [Object], расположенной слева от каждого источника, вы получаете доступ к информации об этом источнике.

Пример 3: выделенная строка раскрывается как список следующего вида:

Thesaurus Linguae Aegyptiae

Кликнув по строке [Object] pPetersburg 1116 A, Verso, вы получите

Кликнув по строке [Text] pPetersburg 1116 A, Verso, вы получите тот же набор информации + транслитерацию и перевод текста данного папируса на немецкий язык с комментариями, касающимися разночтений. Транслитерация дана в формате MdC (см. выше). Каждое слово в транслитерированном тексте является ссылкой: можно запросить список контекстов, в которых оно употребляется (в данном значении) по всем текстам, имеющимся в составе TLA (см. п. (1)).
В транслитерации отражается не только текст, но и прочие особенности оригинала: выделение красными чернилами (Rubrum), лакуны (Q), стихотворные точки (VP).

Фрагмент транслитерации и перевода "Поучения для Мерикара":

Обозначения типа [2, 12] — это номер листа папируса и строки на этом листе.
Знаки (c) в конце строк перевода представляют собой ссылки на комментарии, открывающиеся в отдельных окнах.

Пример 4 (ссылка к третьей строке на представленном рисунке):

Все имена (зд. — Parkinson, Burkard, Vernus), упоминающиеся в составе комментариев, — это имена авторов исследований, посвященных данному тексту (все эти исследования перечислены в списках публикаций и переводов данного источника, см. выше).
PD/AAEW/SAW — ссылка на имя обработчика данного текста и его e-mail.

Вернуться к началу страницы

(3) Das Vormanuskript des Wörterbuches der Ägyptischen Sprache (1906-1909)
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ РУКОПИСЬ СЛОВАРЯ ЕГИПЕТСКОГО ЯЗЫКА —

это рукопись, представляющая собой промежуточную стадию в создании Словаря. Она насчитывает 2159 страниц и описывает ок. 820 слов. Ее основное отличие и преимущество по сравнению с окончательной версией Словаря состоит в том, что в ней объединена та информация, которая в окончательной версии Словаря оказалась распределена между основными томами и дополнительными томами-указателями (т.н. Belegstellen).
Все слова, которые вошли в состав этой рукописи, приводятся в ней со всеми вариантами написания и указанием источников.
В TLA открыта возможность поиска по страницам Предварительной рукописи.
Ссылка на нее находится на главной странице (http://aaew2.bbaw.de/tla/servlet/TlaLogin), описывающей состав Тезауруса: Эта ссылка открывает форму для поиска, в которую можно ввести слово (или слог) в транслитерации (как везде — в формате MdC).

Пример 5: введя слог Ab, вы получите список
  Abj Panter, Leopard (Wb. 1, 7.11-7.14)
 Abj.t Femininum zu Abj.t Leopard (Wb. 1, 7.11-7.11)
 Abw Elefant (Wb. 1, 7.15-7.15)
Сей список означает, что в составе Предварительной рукописи имеются только 3 слова, начинающиеся с сочетания Ab. Кликнув по любому из полученных слов, вы увидите те страницы рукописи, на которых оно описано. Переход между страницами рукописи осуществляется с помощью кнопок L< < > >L.

Вернуться к началу страницы

(4) Das Digitalisierte Zettelarchiv und das Wörterbuch der Ägyptischen Sprache
ОЦИФРОВАННАЯ КАРТОТЕКА И СЛОВАРЬ ЕГИПЕТСКОГО ЯЗЫКА

Оцифрованная картотека (DZA) — это исходные материалы, на основе которых были созданы 5 основных томов Словаря и дополнительные тома-указатели, т.н. Belegstellen. Картотека Словаря представляет немалый интерес, поскольку в ней содержится больше информации, чем в Словаре.
Во-первых, карточки дают больше примеров употребления того или иного слова, чем тома Belegstellen;
во-вторых, на карточках слова даются в контексте (с иероглификой и переводом), что особенно ценно в случае, если текст не опубликован или труднодостижим для исследователя;
в-третьих, в DZA даются порой более подробные ссылки на источники, чем в Belegstellen;
в-четвертых, на карточках встречаются предполагаемые варианты переводов египетских слов, не вошедшие в состав окончательной рукописи Словаря.

Прежде, чем перейти к описанию картотеки, необходимо дать определения некоторых понятий, на которых основана ее структура.

1. Слово — фактически, это понятие не используется в структуре картотеки. Это связано с тем, что в Словаре имеется огромное количество омографов — слов, которые имеют одинаковое (в транслитерации!) написание, но разное значение. Поэтому вместо термина "слово" в структуре картотеки используется термин "лемма" (см. ниже). В форме, предназначенной для поиска слов в картотеке, используется понятие "искомое" (Suchwerte): вы можете задавать поиск по любому "буквосочетанию" (в транслитерации в формате MdC c учетом окончаний, которые отделяются от основы точками, а также дефисов, которыми разделяются элементы в устойчивых словосочетаниях), или по значению (на немецком, естественно).

2. Лемма — искомое "буквосочетание" с конкретным лексическим значением. Например, имеется три леммы aw.t: лемма "скипетр", лемма "мелкий рогатый скот, стадо" и лемма "грех, зло (?)".

3. В рамках лемм вычленяются отдельные типы употребления каждой леммы, т.е. ее более узкие, контекстные значения, которым присвоены т.н. Belegstellennummern — номера, под которыми собраны группы источников, в которых зафиксировано данное узкое значение леммы. Практически Belegstellennummer — это краткие координаты, имеющие вид "Wb. I, 170.6", что означает: том I, страница 170, запись 6. Отдельная лемма может иметь один или несколько Belegstellennummer'ов. Например, лемме aw.t "мелкий рогатый скот, стадо" соответствуют

4. Узкие значения лемм, соответствующие отдельным Belegstellennummer'ам, обозначены в картотеке посредством карточек-разделителей. В картотеке реализована возможность навигации по этим разделителям.

Для тех, кто незнаком с системой организации дополнительных томов-указателей (Belegstellen) Берлинского словаря, приводим отсканированный фрагмент страницы 31 из I тома Belegstellen, относящийся к рассматриваемому слову aw.t и поясняющий систему записи, используемую в TLA:

Каждому из пяти основных томов Словаря соответствует отдельный том-указатель, имеющий тот же номер (I-V). Каждой лемме в основных томах присвоены Belegstellennummern, дробящие лемму на более узкие значения. С помощью Belegstellennummern в соответствующих томах-указателях можно найти список источников, в которых данная лемма употреблена в том или ином узком значении. Перед вами отсканированный фрагмент I тома Belegstellen, описывающий леммы, находящиеся на 170-й странице основного I тома. Так, для леммы с координатами Wb. I, 170.6 указано, что она встречается в следующих источниках: Pyr 202; Kairo 28035; 28123; Berl 45; Beni Has II 7.

Вернуться к началу страницы

Работа с индексированными областями картотеки начинается с двух ссылок:

Первая ссылка открывает отсканированные страницы основных 5 томов Словаря с возможностью быстрого перехода по томам и страницам.
Вторая ссылка открывает форму для поиска, в которой можно искать
Пример 6: набрав слово aw.t и нажав кнопку Suche (Lemma) вы получите список из шести лемм (т.е. 6 разных значений слова aw.t и его производных, учитываемых в Словаре):

Табл. № 1 aw.t Szepter; Hirtenstab Wb 1, 170.6; FCD 39
  aw.t Kleinvieh; Herde Wb 1, 170.7-171.1
  aw.t-HD.t Schafe Wb 1, 170.11; LA V, 522
 aw.t-nDs.t Ziegen Wb 1, 170.12; LA VI, 1400
 aw.t Boses (?) Wb 1, 171.2
 aw.tj Schriftstuck Wb 1, 173.9-11

для того же слова при использовании кнопки Suche (BStNr.) вы получите список из 18 Belegstellenummern (т.е. 18 различных вхождений данного слова в I том Belegstellen):

Табл. № 2 Wb. I, 170.6 aw.t Szepter; Hirtenstab Wb 1, 170.6; FCD 39
  Wb. I, 170.7 aw.t Kleinvieh; Herde Wb 1, 170.7-171.1
  Wb. I, 170.8 aw.t Kleinvieh; Herde Wb 1, 170.7-171.1
  Wb. I, 170.9 aw.t Kleinvieh; Herde Wb 1, 170.7-171.1
  Wb. I, 170.10 aw.t Kleinvieh; Herde Wb 1, 170.7-171.1
  Wb. I, 170.11 aw.t-HD.t Schafe Wb 1, 170.11; LA V, 522
  Wb. I, 170.12 aw.t-nDs.t Ziegen Wb 1, 170.12; LA VI, 1400
  Wb. I, 170.13 aw.t Kleinvieh; Herde Wb 1, 170.7-171.1
  Wb. I, 170.14 aw.t Kleinvieh; Herde Wb 1, 170.7-171.1
  и т.д.      

Если вы используете ссылки на леммы (aw.t, aw.t-HD.t и т.д.) из таблицы № 1:
Вы получаете набор карточек, в котором сначала стоят карточки относящиеся к слову/выражению в целом (варианты написания, греческие переводы и проч.), а следом за ними — карточки, относящиеся непосредственно к интересующей Bас лемме.

Примечание: на той странице, где открываются карточки, слева расположены кнопки навигации, функции которых подоробно описаны ниже.
Для простейшего перехода от карточки к карточке используются кнопки
<Z zum vorigen Zettel (к предыдущей карточке)
Z> zum nächsten Zettel (к следующей карточке)

Кликнув по ссылке в 1 строке таблицы № 1 (aw.t - Szepter; Hirtenstab - Wb 1, 170.6), вы увидите
При попытке перейти дальше над последней карточкой высвечивается надпись
Es gibt kein Bild, das die Abfragebedingungen befriedigt (Anzeigeposition unverändert)
Нет карточки, соответствующей условиям запроса (позиция не изменена).
Замечание в скобках означает, что в том случае, когда нет карточки, удовлетворяющей условию запроса, на экране остается последняя карточка, которую вы просматривали.

Таким образом, вы получили полную информацию по первой лемме первой таблицы и можете переходить к следующей лемме этой таблицы — слову aw.t в значении Kleinvieh; Herde (“мелкий рогатый скот, стадо”).

Если вы используете ссылки на частные случаи употребления лемм (Wb. I, 170.6 и т.д.) из таблицы № 2:
в случае Wb. I, 170.6 результат будет точно таким же, как вышеописанный, т.к. лемме aw.t = Szepter; Hirtenstab ("скипетр") соответствует один Belegstellenummer (см. табл. № 2).
В случае Wb. I, 170.7 результат будет иным, т.к. лемме aw.t = Kleinvieh; Herde (“мелкий рогатый скот, стадо”) соответствует несколько Belegstellenummern (см. табл. № 2).
Если вы кликнете по второй лемме aw.t (т.е по второй строке) в таблице № 1, вы получите полный набор карточек на слово aw.t в значении Kleinvieh; Herde, т.е. Belegnummer I, 170.7 – I, 171.1.
Если же вы кликнете по ссылке Wb. I, 170.7 из второй строки таблицы № 2, то, соответственно, получите только те карточки, которые относятся к данному Belegstellenummer'у.

Вернуться к началу страницы

Кнопки, с помощью которых осуществляется навигация по картотеке:

Anfang к первой карточке
<L к предыдущей лемме
<R1 к предыдущему разделителю первого порядка
<R2 к предыдущему разделителю второго порядка
<B к первой карточке предыдущего Belegstellennummer'a
<Z к предыдущей карточке
Z> к следующей карточке
B> к первой карточке следующего Belegstellennummer'a
R2> к следующему разделителю второго порядка
R1> к следующему разделителю первого порядка
L> к следующей лемме
Ende к последней карточке


Пояснения:

Anfang и Ende Начало и Конец: переход к первой/последней карточке в рамках той группы, которая определена вашим запросом, или к началу/концу всей картотеки.
В рассмотренном примере со ссылкой на первую лемму из таблицы № 1 кнопка Anfang осуществляет переход к карточке из п. 1, кнопка Ende — к последней из шести карточек, упомянутых в п. 8.
L> и <L Переход между леммами.
Он осуществляется только в режиме Gesamtarchiv ("весь архив") — этот режим выставляется в поле Navigationsraum ("пространство навигации") непосредственно над карточками. По умолчанию в этом поле стоит режим Ergebnismenge ("массив результатов" — т.е. результаты, удовлетворяющие условиям вашего запроса: в нашем примере — это все карточки между п. 1 и п. 8).
В сущности, переход по леммам — это переход по значениям. Весьма полезная опция в рамках картотеки, в которой масса омографов (т.е. слов, имеющих одинаковое написание, но разные значения). На практике это означает, что от карточек группы "скипетр" в нашем примере можно одним кликом мыши перейти к карточкам группы "мелкий рогатый скот, стадо" и т.д. (поскольку вы находитесь в режиме Gesamtarchiv, переход по леммам не ограничен, т.е. вы можете выйти за пределы рассматриваемой группы слов и перебирать всю картотеку Словаря по входящим в нее отдельным значениям).
R> и <R Разделитель — способ ориентации в разных типах контекстного употребления леммы.
Допустим, вы хотите узнать, применительно к каким животным употребляется лемма aw.t "мелкий рогатый скот, стадо".
Вы открываете первую карточку этой леммы из таблицы № 1 и нажимаете кнопку R1>. Открывается разделитель Verschiedenes (разное); повторные нажатия R1> открывают новые разделители: Allgemein: vierfüssige Tiere (im Gegensatz zu Menschen, Vögeln usw.) (общее значение: четвероногие животные (в противоположность людям, птицам и т.д.)); Allgemein: Vieh (общее значение: скот); von Rindern u. Rinderherden (о коровах и стадах коров); Schafe und Ziegen (овцы и козы), Esel und Schweine (ослы и свиньи); Beamte und Hirten des Viehs (должностные лица и пастухи скота); von heiligen Tieren (о священных животных); aw.t nTr (скот/паства бога) и т.д.
Найдя нужный разделитель (Schafe und Ziegen), вы можете перелистать стоящие за ним карточки при помощи кнопок Z > и < Z.
Следует отметить, что порядок разделителей в картотеке при навигации посредством кнопок R> и <R не соответствует тому порядку, в котором следуют друг за другом Belegstellennummern в Словаре: ср. Belegstellennummern I, 170.7–10, описывавшиеся выше, и перечисленный здесь порядок разделителей, относящихся к той же лемме.
B> и <B Переход к карточке, соотвествующей следующему/предыдущему Belegstellennummer.
Нажав на B>, вы попадаете на первую карточку, стоящую за следующим разделителем. Фактически, это то же самое, что листание по разделителям, но без показа самих карточек-разделителей. Переход по кнопкам Belegstellennummer удобен в тех случаях, когда вы хотите пропустить карточки с различными вариантами написания слова и обратиться непосредственно к примерам его употребления.

Вернуться к началу страницы

Работа с неиндексированными областями картотеки

Помимо вышеназванного входа в картотеку со ссылки "Suche im Digitalisierten Zettelarchiv" Поиск по оцифрованной картотеке,
существует прямой вход на страницу картотеки Берлинского словаря — http://aaew.bbaw.de/tla/servlet/DzaBrowser.

Прямой вход нужен в тех случаях, когда вы хотите воспользоваться неиндексированными областями картотеки.
Ориентироваться в этих областях приходится по номерам карточек (при этом важно знать, что они пронумерованы в алфавитном порядке):

1000001–1057706 Имена богов
11000010–11094560 Царские имена
11094570–11381530 Географические названия
40000000–40677960 Личные имена (этот раздел картотеки лежит в основе первого тома "Die ägyptischen Personennamen" Ранке).

Для того, чтобы с помощью TLA отобразить карточку под заданным номером, необходимо ввести номер карточки без точек и слова "DZA" в поле Dokument формы http://aaew.bbaw.de/tla/servlet/DzaBrowser и нажать на Anzeigen (не на клавишу Enter!).

Информация о том, в какой форме рекомендуется цитировать TLA и DZA находится на страницах:
http://aaew.bbaw.de/tla/servlet/S04?f=h014 (цитирование TLA)
и http://aaew.bbaw.de/wbhome/dzaInfo/doc/dzaEinfuehrung.html#Zitieren%20und%20Auffinden%20eines%20einzelnen%20Zettels (цитирование DZA).

Литература о Thesaurus Linguae Aegyptiae:
Seidlmayer, S. J. Der Thesaurus Linguae Aegyptiae im Internet // GM. H. 203. 2004. S. 99–104.
Seidlmayer, S. J. Die neue Version des Thesaurus Linguae Aegyptiae im Internet // GM. H. 207. 2005. S. 107–111.

А. А. Ильин-Томич,
М. И. Соколова


(март 2006 г.)